Вступление

Вопросы Богини и общий ответ Бхайравы

[Вступление]

[Вопросы Бхайрави]

श्री देव्युवाच। श्रुतं देव मया सर्वं रुद्रयामलसम्भवम्। त्रिकभेदमशेषेण सारात्सारविभागशः॥ १॥ अद्यापि न निवृत्तो मे संशयः परमेश्वर।
śrī devyuvāca . śrutaṁ deva mayā sarvaṁ rudrayāmalasambhavam . trikabhedamaśeṣeṇa sārātsāravibhāgaśaḥ .. 1 .. adyāpi na nivṛtto me saṁśayaḥ parameśvara .

Деви сказала: Мне известно все, изошедшее из «Рудрайамалы», особого раздела трики — особой сущностной сути [Тантры]. Однако и теперь моё сомнение не преодолено, о Бхайрава!

Бхайрави, шакти Бхайравы, говорит: О дэва [божественный], кто в проявлении-манифестации вселенной и в развлечении ею как своей игрой является моей истинной сущностью, Я слышала полностью все писания, которые вышли из союза Рудры и Его парной Шакти, или которые есть результат Рудраямала-тантры включая Трику вместе с её разделами. Я слышала Трику, которая является квинтэссенцией всех священных писаний, а также все её дальнейшие существенные ветви. Но, о Высший Господь, даже сейчас мои сомнения не устранены.

किं रूपं तत्त्वतो देव शब्दराशिकलामयम्॥ २॥ किं वा नवात्मभेदेन भैरवे भैरवाकृतौ। त्रिशिरोभेदभिन्नं वा किं वा शक्तित्रयात्मकम्॥ ३॥ नादबिन्दुमयं वापि किं चन्द्रार्धनिरोधिकाः। चक्रारूढमनच्कं वा किं वा शक्तिस्वरूपकम्॥ ४॥
kiṁ rūpaṁ tattvato deva śabdarāśikalāmayam .. 2 .. kiṁ vā navātmabhedena bhairave bhairavākṛtau . triśirobhedabhinnaṁ vā kiṁ vā śaktitrayātmakam .. 3 .. nādabindumayaṁ vāpi kiṁ candrārdhanirodhikāḥ . cakrārūḍhamanackaṁ vā kiṁ vā śaktisvarūpakam .. 4 ..

Что в Бхайрава [агамах] является Сущностью Бхайравы? Является ли [Его] Сущностная форма состоящей из энергии совокупности слов [шабдарАшикалАмайам]?, или же это девятиричное подразделение [рядов варн]?, или это [мантра] выделяемая ришира [тантрой]?, или это Сущность трёх Шакти?, или же она состоит из нады и бинду, ардхачандры и ниродхики?, или она находится в чакрах?, или это безгласный звук [аначчка]?, или это внутренняя сущность Шакти?

О Бог, с точки зрения абсолютной реальности, что в точности является сущностной природой Бхайравы? Согласно Бхайрава Агаме [Бхайравэ]:

  1. состоит ли она из энергий множества букв [шабдарашикаламмайам]?
  2. или она состоит из девяти различных форм [наватмабхэдэна] для реализации сущностной природы Бхайравы [Бхайравакритау]?
  3. или она состоит из специальной мантры, которая объединяет в целую форму три раздела, как это описано в Триширобхайраве [триширобхэдабхиннам]?
  4. или она состоит из трёх шакти [руководящих упомянутыми тремя таттвами]?
  5. или она состоит из Нады [из силы мантры, неотъемлемо присутствующей как вимарша во всех словах]? Или из бинду [силы мантры, неотъемлемо присутствующей во всех объектах вселенной как пракаша]?
  6. или она состоит из ардхачандры, ниродхики и т.д.?
  7. или она состоит из какой-то таинственной силы, находящейся в чакрах [энергетических центрах в теле]? или из безгласного звука «ха»?
  8. или она состоит из чистой Энергии [Шакти]?

परापरायाः सकलमपरायाश्च वा पुनः। पराया यदि तद्वत्स्यात्परत्वं तद् विरुध्यते॥ ५॥ न हि वर्णविभेदेन देहभेदेन वा भवेत्। परत्वं निष्कलत्वेन सकलत्वे न तद् भवेत्॥ ६॥ प्रसादं कुरु मे नाथ निःशेषं चिन्द्धि संशयम्।
parāparāyāḥ sakalamaparāyāśca vā punaḥ . parāyā yadi tadvatsyātparatvaṁ tad virudhyate .. 5 .. na hi varṇavibhedena dehabhedena vā bhavet. paratvaṁ niṣkalatvena sakalatve na tad bhavet.. 6 .. prasādaṁ kuru me nātha niḥśeṣaṁ cinddhi saṁśayam .

Является ли имманентное проявление [сакала] низшим и высшим [парАпара], или только низшим [апара]? Если оно является высшим [пара], то это противоречит трансцендентному [паратве]. Трансцендентное не делится на буквы [варны] и не делится на тела, в имманентном же проявлении [сакалатве] нет неделимости. Окажи милость, о Господь, развей полностью моё сомнение!

[Дэви задаёт дополнительный вопрос:] Является ли природа парапара шакти [трансцендентно-имманентной Энергии] и апара шакти [имманентной Энергии] сакала, т.е. состоящей из частей, и является ли природа пара шакти [трансцендентной Энергии] также сакала? Если природа пара шакти [трансцендентной Энергии] также является сакала, тогда это будет несовместимо с трансцендентностью. Паратва, или трансцендентность, не может быть совместима с делением на буквы, цвета или тела [на хи варнавибхэдэна, дэхабхэдэна ва бхавэт паратвам]; паратва, или трансцендентность состоит только в неделимости [нишкалатвэна] и не может сосуществовать с сакалой [совокупность частей] [сакалатвэ на тадбхавэт]. О, Господь, одари меня своей благосклонностью и устрани моё сомнение полностью.

Общее объяснение Бхайравы

भैरव उवाच। साधु साधु त्वया पृष्टं तन्त्रसारम् इदम् प्रिये॥ ७॥
गूहनीयतमम् भद्रे तथापि कथयामि ते।
यत्किञ्चित्सकलं रूपं भैरवस्य प्रकीर्तितम्॥ ८॥
तद् असारतया देवि विज्ञेयं शक्रजालवत्।
मायास्वप्नोपमं चैव गन्धर्वनगरभ्रमम्॥ ९॥ ध्यानार्थम् भ्रान्तबुद्धीनां क्रियाडम्बरवर्तिनाम्। केवलं वर्णितम् पुंसां विकल्पनिहतात्मनाम्॥ १०॥
bhairava uvāca . sādhu sādhu tvayā pṛṣṭaṁ tantrasāram idam priye .. 7 .. gūhanīyatamam bhadre tathāpi kathayāmi te . yatkiñcitsakalaṁ rūpaṁ bhairavasya prakīrtitam .. 8 .. tad asāratayā devi vijñeyaṁ śakrajālavat. māyāsvapnopamaṁ caiva gandharvanagarabhramam .. 9 .. dhyānārtham bhrāntabuddhīnāṁ kriyāḍambaravartinām . kevalaṁ varṇitam puṁsāṁ vikalpanihatātmanām .. 10 ..

Бхайрава сказал: Хорошо, хорошо, о Возлюбленная! Вопрошенное Тобой — есть наисокровеннейшая сущность Тантры. Поведаю её Тебе, о Благая! То, что является имманентным проявлением [сакала], именуется формой Бхайравы. Оно познается как несубстанциональное, о Деви, подобное миражу, как майа, подобное сну, как мираж города гандхарвов, описываемое так только для созерцания людьми, лишенными разума, приверженцами пышных обрядов, пребывающих в собственных представлениях.

Бхайрава сказал: Хорошо! Хорошо! Дорогая, ты задала вопросы, которые относятся к самой квинтэссенции Тантры. Хотя это и является самым эзотеричным, о Благоприятная, но все же Я объясню тебе это! О чем бы ни было объявлено, что оно является состоящей из частей формой [сакала] Бхайравы, оно, о Богиня, должно рассматриваться как безосновательное [асаратайа], как фантасмагория [букв. «как сеть Индры»], как магическая иллюзия [майа], как грезы, как мираж города Гандхарвов в небе. Сакала аспект Бхайравы преподан как опора при медитации для тех, у кого интеллект пребывает в заблуждении, кто заинтересован в показном выполнении ритуалов, это было объявлено для тех людей, которые являются жертвой двойственных мыслепостроений [викальпанихататманам].

तत्त्वतो न नवात्मासौ शब्दराशिर् न भैरवः। न चासौ त्रिशिरा देवो न च शक्तित्रयात्मकः॥ ११॥ नादबिन्दुमयो वापि न चन्द्रार्धनिरोधिकाः। न चक्रक्रमसम्भिन्नो न च शक्तिस्वरूपकः॥ १२॥ अप्रबुद्धमतीनां हि एता बलविभीषिकाः। मातृमोदकवत्सर्वं प्रवृत्त्यर्थम् उदाहृतम्॥ १३॥
tattvato na navātmāsau śabdarāśir na bhairavaḥ . na cāsau triśirā devo na ca śaktitrayātmakaḥ .. 11 .. nādabindumayo vāpi na candrārdhanirodhikāḥ . na cakrakramasambhinno na ca śaktisvarūpakaḥ .. 12 .. aprabuddhamatīnāṁ hi etā balavibhīṣikāḥ . mātṛmodakavatsarvaṁ pravṛttyartham udāhṛtam .. 13 ..

В действительности, Бхайрава не является ни девятиричной сущностью букв [варн], ни совокупностью слов, ни трехглавым богом, ни троякой Шакти, ни надой и бинду, ни чандрархой, ни ниродхикой, ни подразделением последовательности чакр. Шакти также [не является Его] внутренней Сущностью. Все это является для непросветленных, подобно сладким шарикам [модакам] в руках матери, для успокоения детских страхов.

В действительности Бхайрава не является ни формой девяти [наватма], ни множеством букв [шабдараши]; ни состоящим из трех голов [тришира], ни из трех шакти, ни состоящим ни из нады и бинду, ни из ардхачандры, ниродхики и т.д., и сущность Его не имеет отношения к пронизыванию [шести] чакр, и Шакти, или Энергия, не составляет Его сущность. [Тогда почему же все это было описано писаниями в различных их местах как сущность Бхайравы?]. Вышеупомянутые представления используются для тех, чей интеллект еще не достаточно созрел, чтобы уловить Реальность [в её высшем аспекте], также как нечто пугающее используется для того, чтобы отвратить детей от их упрямства обрести какую-либо никчемную или нежелательную вещь. Эти понятия играют ту же роль, что и мамина конфета. Они предназначены для того, чтобы побудить искателей идти по пути праведности и духовной практики, чтобы они могли окончательно реализовать природу Бхайравы, которая неотличима от их сущности природы.

दिक्कालकलनोन्मुक्ता देशोद्देशाविशेषिनी। व्यपदेष्टुमशक्यासाव् अकथ्या परमार्थतः॥ १४॥ एवंविधा भैरवस्य यावस्था परिगीयते। सा परा पररूपेण परा देवी प्रकीर्तिता॥ १७॥ तद् वपुस् तत्त्वतो ज्ञेयं विमलं विश्वपूरणम्। एवंविधे परे तत्त्वे कः पूज्यः कश्च तृप्यति॥ १६॥ अन्तःस्वानुभवानन्दा विकल्पोन्मुक्तगोचरा। यावस्था भरिताकारा भैरवी भैरवात्मनः॥ १५॥
dikkālakalanonmuktā deśoddeśāviśeṣinī . vyapadeṣṭumaśakyāsāv akathyā paramārthataḥ .. 14 .. antaḥsvānubhavānandā vikalponmuktagocarā . yāvasthā bharitākārā bhairavī bhairavātmanaḥ .. 15 .. tad vapus tattvato jñeyaṁ vimalaṁ viśvapūraṇam . evaṁvidhe pare tattve kaḥ pūjyaḥ kaśca tṛpyati .. 16 .. evaṁvidhā bhairavasya yāvasthā parigīyate . sā parā pararūpeṇa parā devī prakīrtitā .. 17 ..

То состояние, содержащее Образ Бхайравы, которое в высшем смысле свободно от обозначения места и времени, лишено места и направления, которое невозможно обозначить названием, Блаженство Самости, переживаемое внутри, пребывающее [в состоянии] лишенном мысленных измышлений [викальп] — есть Сущность Бхайравы. Его чистое тело субстанционально постигается как наполняющее вселенную. В Высшей Реальности кто почитаем? Кто удовлетворяем [почитанием]? То, Что именуется Состоянием Бхайравы, то — является [Состоянием] Высшей Деви, в Высшей форме.

[Если сакала аспект Бхайравы не раскрывает Его сущностную природу, то что тогда такое Его нишкала аспект, через знания которого можно иметь представление о Его паравастха [наивысшем состоянии]. Бхайрава теперь описывает нишкала, т.е. трансцендентный аспект Всевышнего в следующих четырех стихах]. Паравастха [высшее состояние] Бхайравы свободно [унмукта] от всех представлений, относящихся к направлению [дик] и времени [кала], оно не может быть верно описано [авишэшини] каким-то определенным пространством [дэша] или определением [уддэша]. Воистину [парамартхатах], оно не может быть ни указано [вйападэштум ашакйа], ни описано в словах [акатхйа]. [Тогда невозможно иметь никакого переживания этого? Бхайрава предвидит этот вопрос и отвечает на него в следующем стихе]. Можно постичь это только при полной свободе от всех мыслепосроений [викальпонмукта-гочара]. Можно иметь переживание этого блаженства в своем собственном сокровенном Я [при полном избавлении от эго и установлении в пурнаханта, т.е. в полноте божественного Я-сознания]. Это состояние Бхайравы, полное блаженства неотличимости от целой вселенной [бхаритакара] есть только Бхайрави, Шакти Бхайравы. Оно поистине должно быть познано как Его сущностная природа, незапятнанная [вималам] и содержащая целую вселенную [вишвапуратам]. Так, будучи состоянием наивысшей Реальности, кто может быть объектом поклонения, кто может быть удовлетворен поклонением. Это нишкала состояние Бхайравы, прославляемое таким образом, одно есть высшее состояние. Оно объявлено как пара дэви, высшая богиня, пара, т.е. высшая, не только в имени, но потому что это действительно её наивысшая форма [парарупэна].

शक्तिशक्तिमतोर् यद्वद् अभेदः सर्वदा स्थितः। अतस् तद्धर्मधर्मित्वात्परा शक्तिः परात्मनः॥ १८॥ न वह्नेर् दाहिका शक्तिर् व्यतिरिक्ता विभाव्यते। केवलं ज्ञानसत्तायाम् प्रारम्भोऽयम् प्रवेशने॥ १९॥
śaktiśaktimator yadvad abhedaḥ sarvadā sthitaḥ . atas taddharmadharmitvātparā śaktiḥ parātmanaḥ .. 18 .. na vahner dāhikā śaktir vyatiriktā vibhāvyate . kevalaṁ jñānasattāyām prārambho'yam praveśane .. 19 ..

Как Шакти и Обладатель Шакти всегда пребывают нераздельно, также качество и носитель качеств, Высшая Шакти и Высший Атман, как способность жечь считается неотделимой от огня. Лишь Знание Единства является первичным при вхождении [в Высшую] Реальность.

Поскольку всегда нет различия между Шакти и обладателем шакти [шактиманом], следовательно наделенная Его [т.е. Шактимана] свойствами, Шакти становится носительницей этих свойств. Следовательно, будучи неотличной от пара [высшего, т.е. Бхайравы], она известна как пара [высшая, т.е. Бхайрави]. Сжигающая сила огня не считается отдельной от огня даже после полного рассмотрения [точно так же парашакти не отдельна от Бхайравы]. Она описывается отдельно только как предварительный шаг для слушателя к познанию огня [букв, к входу в познание огня].

शक्त्यवस्थाप्रविष्टस्य निर्विभागेन भावना। तदासौ शिवरूपी स्यात्शैवी मुखम् इहोच्यते॥ २०॥ यथालोकेन दीपस्य किरणैर् भास्करस्य च। ज्ञायते दिग्विभागादि तद्वच् चक्त्या शिवः प्रिये॥ २१॥
śaktyavasthāpraviṣṭasya nirvibhāgena bhāvanā . tadāsau śivarūpī syātśaivī mukham ihocyate .. 20 .. yathālokena dīpasya kiraṇair bhāskarasya ca . jñāyate digvibhāgādi tadvac caktyā śivaḥ priye .. 21 ..

У входящего в состояние Шакти через недвойственное осознавание [бхавану] выявляется форма Шивы, [которая] именуется ликом Шивы. Как направления и прочее [различаются] при свете светильника и лучей Солнца, также Шива познается через Шакти, о Возлюбленная!

Когда в ком-либо, кто входит в состояние Шакти [т.е. кто отождествляется с Шакти], появляется чувство неотличности [между Шакти и Шивой], тогда он обретает состояние Шивы, [поскольку] в агамах [иха] она [шакти] объявлена как дверь входа [в Шиву] [буквально, Шакти подобна лицу Шивы]. Как посредством света лампы и лучей солнца, части пространства и т.д. познаются, точно так же, о Дорогая, посредством Шакти Шива [который есть наша собственная Сущность] познается [т.е. распознается].

श्री देव्युवाच। देवदेव त्रिशूलाङ्क कपालकृतभूषण। दिग्देशकालशून्या च व्यपदेशविवर्जिता॥ २२॥ यावस्था भरिताकारा भैरवस्योपलभ्यते। कैर् उपायैर् मुखं तस्य परा देवि कथम् भवेत्। यथा सम्यग् अहं वेद्मि तथा मे ब्रूहि भैरव॥ २३॥

śrī devyuvāca . devadeva triśūlāṅka kapālakṛtabhūṣaṇa . digdeśakālaśūnyā ca vyapadeśavivarjitā .. 22 .. yāvasthā bharitākārā bhairavasyopalabhyate . kair upāyair mukhaṁ tasya parā devi katham bhavet. yathā samyag ahaṁ vedmi tathā me brūhi bhairava .. 23 ..

Деви сказала: О Бог богов, Носящий трезубец, Украшенный чашей из черепа! Каким методом [постигается] то состояние, лишенное места времени и направления, которое именуется содержащим образ Бхайравы? Каким образом его лик является Высшей Деви? Хотя Я и знаю это, поведай мне [снова], о Бхайрава!

[Теперь, когда был дан намек на сущностную природу парадэви, т.е. Высшей богини, или Шакти, Бхайрави хочет знать, как эта сущностная природа может быть реализована]. Шри Дэви сказала: О Бог всех богов, носящий символ трезубца и имеющий череп своим украшением, как может эта Верховная Богиня [Наивысшая Шакти], которая превосходит все представления направления, пространства и времени и все способы описания, быть познанной? Каким способом может это совершенное состояние Бхайравы, полное блаженства неотличимости от вселенной [бхаритакара] быть реализовано? Каким образом парадэви [Высшая Шакти] может быть дверью входа в Бхайраву? Пожалуйста, скажи мне в форме вайкхари [человеческим языком] то, что я хорошо и полностью знаю на уровне пара. [или: Пожалуйста, научи меня таким образом, чтобы я могла понять это полностью].