पञ्चब्रह्मा मन्त्र

pañ­cabrah­mā mantra

सद्योजात — sadyojāta — Садьоджата — Перворождённый — творение

ॐ सद्योजातं प्रपद्यामि सद्योजाताय वै नमो नमः।
भवे भवे नाति भवे भवस्व मां भवोद्भवाय नमः॥

оṃ sady­o­jā­taṁ pra­padyā­mi sady­o­jātāya vai namo namaḥ
bhave bhave nāti bhave bhavas­va māṁ bhavodb­havāya namaḥ

Ищу прибежище в Перворожденном, почитаю Изначальную Причину рождений;
Не дай мне рождаться снова и снова; направь меня по ту сторону рождений.


वामदेवा — vāmadeva — Вамадева — Прекрасный бог — поддержание

ॐ वामदेवायनमो ज्येष्ठाय नमः श्रेष्ठाय नमो रुद्राय नमः कालाय नमः।
कलविकरणाय नमो बलाय नमो बलविकरणाय नमो बलप्रमथनाय नमः।
सर्वभूतदमनाय नमो मनोन्मनाय नमः॥

oṃ vāmade­vāya namo jyeṣṭhāya namaḥ śreṣṭhāya namo rudrāya namaḥ kālāya namaḥ
kalavikaraṇāya namo balāya namo bal­avikaraṇāya namo bal­apra­math­anāya namaḥ
sarv­ab­hū­tadamanāya namo manon­manāya namaḥ

Великодушнейшему поклонение, Старейшему поклонение, Наилучшему поклонение, Рудре поклонение, Времени поклонение;
Непостижимейшему поклонение, Величайшей силе поклонение, Причине сил поклонение, Дарующему силы поклонение; Владыке существ поклонение, Источнику света поклонение.


अघोर — aghora — Агхора — Бесстрашный — разрушение

ॐ अघोरेभ्योऽथ घोरेभ्यो अघोरघोरेतरेभ्यः।
सर्वतः शर्वः सर्वेभ्यो नमस्ते रुद्र रूपेभ्यः॥

oṃ aghorebhyo’tha ghoreb­hyo aghor­aghoretareb­hyaḥ
sar­vataḥ śar­vaḥ sarveb­hyo namaste rudra rūpeb­hyaḥ

Поклонение Неужасному и ужасному, Тому, кто ужасающий и неужасающий одновременно.
Всегда и везде, о Шарва, почитаю Рудру во всех его формах.


तत्पुरुषा — tatpuruṣa — Татпуруша — Высшее существо — самосокрытие, скрытая милость

ॐ तत्पुरुषाय विद्महे महादेवाय धीमहि।
तन्नो रुद्रः प्रचोदयात्॥

oṃ tat­pu­ruṣāya vidma­he mahāde­vāya dhīmahi
tan­no rudraḥ pra­co­dayāt

Познаем Высочайшего, будем медитировать на Величайшего -
Пусть приведет нас Рудра к просветлению.


ईशान — īsāna — Ишана — Владыка — самораскрытие, проявленная милость

ॐ ईशान सर्वविद्यानामीश्वरः सर्वभूतानां ब्रह्मादिपति ब्रह्मणोऽधिपतिर्।
ब्रह्मा शिवो मे अस्तु स एव सदाशिव ओम्॥

oṃ īśā­na sar­vavidyānāmīś­varaḥ sarv­ab­hūtānāṁ
brah­mādi­pati brahmaṇo’dhipatir brah­mā śivo me astu sa eva sadāśi­va om

Владыка знания и Господь всех существ, Цель всех учений и служений.
Он — истинное благо! Да пребудет со мной это Благо вовек!


Шива намаскаратха мантра

नमो हिरण्यबाहवे  हिरण्यवर्णाय  हिरण्यरूपाय  हिरण्यपतये |
अम्बिकापतय  उमापतये  पशुपतये नमो नमः ||

namo hiraṇyabāhave hiraṇyavarṇāya hiraṇ­yarūpāya hiraṇya­p­ataye |
ambikā­pataya umā­pataye paśu­pataye namo namaḥ ||

Ом. Склоняю голову и почитаю всем сердцем Божественную Сущность, Вечной Природы, Бессмертной формы, Вечный Господь, Господин Парвати и Умы, Повелитель диких животных [Природы], я предоставляю себя тебе.

Вишварупа мантра

ऋतँ सत्यं परं ब्रह्म पुरुषं कृष्णपिङ्गलम् |
ऊर्ध्वरेतं विरूपाक्षं विश्वरूपाय वै नमो नमः ||

ṛtam̐ satyaṃ paraṃ brah­ma puruṣaṃ kṛṣṇapiṅ­galam |
ūrd­hvare­taṃ virūpākśaṃ viś­varūpāya vai namo namaḥ ||

Порядок вещей, Истину, Высший Брахман, Божественный дух, Черножёлтого,
Восходящее движение энергии, Видящего бесформенное, Имеющего форму Вселенной почитаю и поклоняюсь.

Рудра мантра

सर्वो वै रुद्रस्तस्मै रुद्राय नमो अस्तु |
पुरुषो वै रुद्रः सन्महो नमो नमः |
विश्वं भूतं भुवनं चित्रं बहुधा जातं जायमानं च यत् |
सर्वो ह्येष रुद्रस्तस्मै रुद्राय नमो अस्तु ||

sar­vo vai rudras­tas­mai rudrāya namo astu |
puruṣo vai rudraḥ san­ma­ho namo namaḥ |
viś­vaṃ bhū­taṃ bhu­vanaṃ cit­raṃ bahud­hā jātaṃ jāyamā­naṃ ca yat |
sar­vo hyeṣa rudras­tas­mai rudrāya namo astu ||

कद्रुद्राय प्रचेतसे मीढुष्टमाय तव्यसे |
वोचेम शंतमँ हृदे |
सर्वोह्येष रुद्रस्तस्मै रुद्राय नमो अस्तु ||

kadru­drāya prac­etase mīḍhuṣṭamāya tavyase |
voce­ma śaṃ­ta­mam̐ hṛde |
sar­vo­hyeṣa rudras­tas­mai rudrāya namo astu ||