पञ्चब्रह्मा मन्त्र

pañcabrahmā mantra

सद्योजात — sadyojāta — Садьоджата — Перворождённый — творение

ॐ सद्योजातं प्रपद्यामि सद्योजाताय वै नमो नमः।
भवे भवे नाति भवे भवस्व मां भवोद्भवाय नमः॥

оṃ sadyojātaṁ prapadyāmi sadyojātāya vai namo namaḥ
bhave bhave nāti bhave bhavasva māṁ bhavodbhavāya namaḥ

Ищу прибежище в Перворожденном, почитаю Изначальную Причину рождений;
Не дай мне рождаться снова и снова; направь меня по ту сторону рождений.


वामदेवा — vāmadeva — Вамадева — Прекрасный бог — поддержание

ॐ वामदेवायनमो ज्येष्ठाय नमः श्रेष्ठाय नमो रुद्राय नमः कालाय नमः।
कलविकरणाय नमो बलाय नमो बलविकरणाय नमो बलप्रमथनाय नमः।
सर्वभूतदमनाय नमो मनोन्मनाय नमः॥

oṃ vāmadevāya namo jyeṣṭhāya namaḥ śreṣṭhāya namo rudrāya namaḥ kālāya namaḥ
kalavikaraṇāya namo balāya namo balavikaraṇāya namo balapramathanāya namaḥ
sarvabhūtadamanāya namo manonmanāya namaḥ

Великодушнейшему поклонение, Старейшему поклонение, Наилучшему поклонение, Рудре поклонение, Времени поклонение;
Непостижимейшему поклонение, Величайшей силе поклонение, Причине сил поклонение, Дарующему силы поклонение; Владыке существ поклонение, Источнику света поклонение.


अघोर — aghora — Агхора — Бесстрашный — разрушение

ॐ अघोरेभ्योऽथ घोरेभ्यो अघोरघोरेतरेभ्यः।
सर्वतः शर्वः सर्वेभ्यो नमस्ते रुद्र रूपेभ्यः॥

oṃ aghorebhyo’tha ghorebhyo aghoraghoretarebhyaḥ
sarvataḥ śarvaḥ sarvebhyo namaste rudra rūpebhyaḥ

Поклонение Неужасному и ужасному, Тому, кто ужасающий и неужасающий одновременно.
Всегда и везде, о Шарва, почитаю Рудру во всех его формах.


तत्पुरुषा — tatpuruṣa — Татпуруша — Высшее существо — самосокрытие, скрытая милость

ॐ तत्पुरुषाय विद्महे महादेवाय धीमहि।
तन्नो रुद्रः प्रचोदयात्॥

oṃ tatpuruṣāya vidmahe mahādevāya dhīmahi
tanno rudraḥ pracodayāt

Познаем Высочайшего, будем медитировать на Величайшего –
Пусть приведет нас Рудра к просветлению.


ईशान — īsāna — Ишана — Владыка — самораскрытие, проявленная милость

ॐ ईशान सर्वविद्यानामीश्वरः सर्वभूतानां ब्रह्मादिपति ब्रह्मणोऽधिपतिर्।
ब्रह्मा शिवो मे अस्तु स एव सदाशिव ओम्॥

oṃ īśāna sarvavidyānāmīśvaraḥ sarvabhūtānāṁ
brahmādipati brahmaṇo’dhipatir brahmā śivo me astu sa eva sadāśiva om

Владыка знания и Господь всех существ, Цель всех учений и служений.
Он — истинное благо! Да пребудет со мной это Благо вовек!


Шива намаскаратха мантра

नमो हिरण्यबाहवे  हिरण्यवर्णाय  हिरण्यरूपाय  हिरण्यपतये |
अम्बिकापतय  उमापतये  पशुपतये नमो नमः ||

namo hiraṇyabāhave hiraṇyavarṇāya hiraṇyarūpāya hiraṇyapataye |
ambikāpataya umāpataye paśupataye namo namaḥ ||

Ом. Склоняю голову и почитаю всем сердцем Божественную Сущность, Вечной Природы, Бессмертной формы, Вечный Господь, Господин Парвати и Умы, Повелитель диких животных [Природы], я предоставляю себя тебе.

Вишварупа мантра

ऋतँ सत्यं परं ब्रह्म पुरुषं कृष्णपिङ्गलम् |
ऊर्ध्वरेतं विरूपाक्षं विश्वरूपाय वै नमो नमः ||

ṛtam̐ satyaṃ paraṃ brahma puruṣaṃ kṛṣṇapiṅgalam |
ūrdhvaretaṃ virūpākśaṃ viśvarūpāya vai namo namaḥ ||

Порядок вещей, Истину, Высший Брахман, Божественный дух, Черножёлтого,
Восходящее движение энергии, Видящего бесформенное, Имеющего форму Вселенной почитаю и поклоняюсь.

Рудра мантра

सर्वो वै रुद्रस्तस्मै रुद्राय नमो अस्तु |
पुरुषो वै रुद्रः सन्महो नमो नमः |
विश्वं भूतं भुवनं चित्रं बहुधा जातं जायमानं च यत् |
सर्वो ह्येष रुद्रस्तस्मै रुद्राय नमो अस्तु ||

sarvo vai rudrastasmai rudrāya namo astu |
puruṣo vai rudraḥ sanmaho namo namaḥ |
viśvaṃ bhūtaṃ bhuvanaṃ citraṃ bahudhā jātaṃ jāyamānaṃ ca yat |
sarvo hyeṣa rudrastasmai rudrāya namo astu ||

कद्रुद्राय प्रचेतसे मीढुष्टमाय तव्यसे |
वोचेम शंतमँ हृदे |
सर्वोह्येष रुद्रस्तस्मै रुद्राय नमो अस्तु ||

kadrudrāya pracetase mīḍhuṣṭamāya tavyase |
vocema śaṃtamam̐ hṛde |
sarvohyeṣa rudrastasmai rudrāya namo astu ||